Titre

Sudoku

Auteur B. S. Randle  
Éditeur Ravensburger  Cliquez pour accéder au
site officiel de l’éditeur
Année 2005
Joueurs 1 à 4
Public enfants, ados, adultes
Durée 15 min
Caractéristiques jeu de pions, tablier carré et pions, tablier 9 x 9 cases et pions, traditionnel ou issu de…
Mécanismes gain par déduction, nombres et chiffres, sudoku et compagnie
Emplacement réserve S
Règle du jeu
Ressource


Le jeu sur
BoardGameGeek


Galerie photos sur
BoardGameGeek
                 

La version de Sudoku proposée par Ravensburger est bien curieuse. Le jeu est signalé comme étant prévu pour un à quatre joueurs et pourtant, une seule grille se trouve dans la boîte.

C'est qu'en fait la règle diffère carrément du jeu original que chacun connaît (ne pas avoir entendu parler du Sudoku devient aussi difficile que d'éviter une musique de Mozart en 2006). On commence par reproduire l'une des 60 cartes fournies au feutre noir effaçable. Puis chaque joueur à son tour inscrit un chiffre dans une case, ce chiffre devant bien sûr être absent de la colonne, de la ligne et du carré. En fait, peu importe que ce chiffre soit à sa place ou non ! L'essentiel est qu'il respecte les trois interdits. Un joueur aura beau démontrer savamment que le « 9 » que vous venez d'écrire ne peut pas être là, il ne pourra pas vous empêcher de l'inscrire s'il n'y a aucun 9 dans la colonne, dans la ligne et dans le carré.

Mais, allez-vous me dire, on risque fort de ne pas terminer le casse-tête ! C'est vrai, mais ce n'est pas ce qui importe ici. Le but est simplement de marquer le plus de points possible, chacun additionnant au final les chiffres qu'il a réussi à inscrire avec son feutre de couleur.

Une variante propose également que chaque joueur dispose de 30 secondes pour inscrire autant de chiffres qu'il le souhaite à son tour de jouer.

Mais… on peut aussi se servir de la grille effaçable pour faire des problèmes trouvés sur des cartes ou ailleurs. Ça, c'est une bonne idée.

Humeur : marre des « jeux de plateau »

Le jeu est sous-titré « jeu de plateau ». Ravensburger cède donc également à la mode qui consiste à utiliser cet affreux anglicisme « jeu de plateau » issu d'une erreur de traduction. L'anglais Board ne se traduit en effet pas par plateau, mais par tableau ou tablier.

On me rétorque généralement que « jeu de plateau » est utilisé par tout le monde. C'est faux ! Expliquez que vous aimez jouer aux jeux de plateau à quelqu'un qui n'est pas du microcosme ludique, et vous constaterez son air pantois ! Expliquez-lui que vous jouez aux jeux de société et vous verrez son visage s'illuminer.

Car la terminologie correcte et française est bel et bien « jeu de société ». L'anglicisme « jeu de plateau » a été créé à l'origine par des amateurs de jeux de rôles ou de jeux de cartes à collectionner, pour parler des jeux qui ne sont pas leurs jeux préférés. Une mauvaise traduction ne doit pas forcément devenir un usage. D'autant plus que ceux qui aiment utiliser cet anglicisme lui confèrent des sens très différents et que, très souvent, il n'y a pas l'ombre d'un plateau dans la boîte ! Quand un éditeur affuble un nom de jeu du sous-titre « le jeu de plateau », c'est bel et bien pour le différencier du jeu de rôles ou du jeu de cartes à collectionner.

L'avantage du terme « jeu de société », c'est d'abord que chacun sait parfaitement de quoi on parle, d'autre part que le terme englobe tous les jeux, sans considération de matériel.

Enfin, il est intéressant de noter que le mot plateau n'apparaît dans aucun dictionnaire pour désigner la surface de jeu. Les anciens et les spécialistes utilisent le terme exact et encyclopédique de tablier. On peut aussi parler de plan de jeu. Le plateau, c'est plutôt pour les vaches ou les fromages…

                 

Vous n’êtes pas connecté(e)

Déjà membre : Connectez-vous ou demandez un mot de passe
Pas encore membre : Créez un compte
 

François Haffner
avant 2009